Well, well, thou hast a careful father, child,
One who, to put thee from thy heaviness,
Hath sorted out a sudden day of joy,
That thou expects not, nor I looked not for.
Well, well, you have a considerate Father, Juliet; to try and help you get over your grief at losing Tybalt, he has arranged a surprise day of celebration, which neither you or I expected.
Madam, in happy time, what day is that?
Marry, my child, early next Thursday morn,
The gallant, young and noble gentleman,
The County Paris, at Saint Peter’s Church,
Shall happily make thee there a joyful bride.
Now, by Saint Peter’s Church and Peter too,
He shall not make me there a joyful bride.
I wonder at this haste, that I must wed
Ere he that should be husband comes to woo.
I pray you tell my lord and father, madam,
I will not marry yet, and, when I do,
I swear It shall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris. These are news indeed!
Here comes your father: tell him so yourself,
And see how he will take it at your hands.
When the sun sets, the earth doth drizzle dew,
But for the sunset of my brother’s son
It rains downright.
What, still in tears?
Evermore show’ring? In one little body
Thou counterfeits a bark, a sea, a wind,
For still thy eyes, which I may call the sea,
Do ebb and flow with tears: How now, wife?
Have you delivered to her our decree?
Ay, sir, but she will none, she gives you thanks.
I would the fool were married to her grave.
Soft, take me with you, take me with you, wife.
How, will she none? Doth she not give us thanks?
Is she not proud? Doth she not count her blest,
Unworthy as she is, that we have wrought
So worthy a gentleman to be her bridegroom?
Not proud you have, but thankful that you have:
Proud can I never be of what I hate,
But thankful even for hate, that is meant love.
I’m not proud that you’ve arranged this marriage, but I am thankful for you. I can’t be proud of something I disagree with. But I am thankful that it was done out of love.
How now? How now? Chop-logic? What is this?
‘Proud’ and ‘I thank you’ and ‘I thank you not’,
And yet ‘not proud’, mistress minion you?
Thank me no thankings nor proud me no prouds,
But fettle your fine joints ’gainst Thursday next,
To go with Paris to Saint Peter’s Church,
Or I will drag thee on a hurdle thither.
Out, you green-sickness carrion, out, you baggage,
What do you learn about Capulet and his state of mind from his reaction to Juliet? What do you notice about his speech pattern in his reply?
False logic, an argument that makes no sense.
A person with a pale face.
Fie, fie, what, are you mad?
Lady Capulet says a few things to contradict her husband in this scene. Why do you think she doesn’t defend Juliet more? How does she feel in this scene?
Good father, I beseech you on my knees,
Hear me with patience but to speak a word.
This is a clear stage direction to whoever is playing Juliet. In Shakespeare’s time the acting company would work without a director so clues like this would have helped them stage the play. How could you stage this moment?
Hang thee, young baggage, disobedient wretch!
I tell thee what: get thee to church o’Thursday,
Or never after look me in the face.
Speak not, reply not, do not answer me:
My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest
That God had lent us but this only child,
But now I see this one is one too much,
And that we have a curse in having her.
Out on her, hilding!
Get away, you waste of space! Disobedient wretch! I’ll tell you what to do: you will go to the Church on Thursday, or I will never look at you again: Don’t say anything or answer right now. My hands are itching to hit something.
This is a big change from Capulet in Act 1 Scene 2 where he tells Paris that Juliet’s feelings will form part of his decision. What has changed in Capulet?
(Text edited for rehearsals by Erica Whyman)