Accessibility Features | Site Map | About Us | Contact Us | Credits
Royal Shakespeare Company logo
Exploring Shakespeare
The Tragedies
For Teachers
Home | Hamlet: Languages and themes | The text

Languages and themes

Line delivery
The text
The director's cut
Elizabethan context
Hamlet - a thriler
Revenge Tragedy
Death and delay
Madness

The text - clues from the past

Who's this? Richard Cordery plays Polonius.

Context: Act 1 Scene 3 The departure of Laertes.

Did you know? In Elizabethan English you could use 'thou' and 'you' either to distinguish singular and plural or to show familiarity and formality - just as in many European languages. Shakespeare uses 'you' either for more than one person or to be more formal or distant - (like 'vous' in French) For an informal or subservient relationship he uses 'thee' or 'thou' - (just like 'tu' in French). It seems likely that the Norman occupation of England influenced the use of language in this way.

Think about: Polonius speaking:

to Laertes

  • This is his son, another man; he is letting him go into the world.
  • He uses 'thee' and 'thou' throughout his speech of farewell advice.
  • His words show equality and intimacy.

to Ophelia

  • To Ophelia he is more distant - she's a woman.
  • He uses 'you' throughout - more formal, more controlling.
  • He refers to her as a possession advising her to set the price of her company 'at a higher rate'.

The text

Extract from the text of Act 1 Scene 3
Differences between Elizabethan and modern approaches to line delivery
Thinking on the line
©2004 RSC All Rights Reserved